Les vélomoteurs constituent le mode de transport le plus populaire effectuant 75% des trajets motorisés. D'après les études, les émissions devraient d'une manière générale doubler d'ici 2010 et les niveaux de SO2 devraient dépasser les normes à certains endroits. Il apparaît évident que l'élimination du plomb dans l'essence est la mesure la plus urgente et rentable à mettre en place à Cotonou.
Les estimations de la pollution atmosphérique liée aux émissions de véhicules et leurs conséquences à Abidjan ont été effectuées dans le cadre d'une étude plus générale sur les problèmes de transport urbain, dont la mobilité et l'utilisation des bus et taxis, les accidents, le bruit et les embouteillages et les dépenses et taxes liées au transport.
Estimates of air pollution from vehicle emissions and their impacts in Abidjan were made as part of a broader study of urban transport issues, including mobility and bus and taxi use, accidents, noise, and congestion, and transport expenditures and taxes.
As with many others developing
African major cities, environ-mental
problems in Cotonou
are more and more noticeable.
These problems are the result,
amongst other things, of air pollu-tion
caused to a large extent by the
transportation sector.
Lead is considered as a pollutant that is persistent in all media of the environment. Once absorbed in the human body it can remain in tissues and bones for long periods.
The first part of this presentation shows the role played by traffic in problems arising
from air quality degradation. The second part relates to the quantification of pollutants
present in the atmosphere and their associated effects. The third part looks at economical
costs caused by damages.
Cette présentation débute par un rappel de la contribution du trafic aux grands problèmes de
dégradation de la qualité de l’air. La deuxième partie porte sur la quantification des polluants
présents dans l'air ambiant et de leurs effets associés. Enfin, la troisième partie donne un
aperçu sur le coût économique des dommages.